Monday, April 11, 2005

Cozinha Polaca

Desculpem, mas n resisti... quando tive a "investigar" os pratos tradicionais da Polonia, encontrei esta lista:

Soups
Chłodnik litewski: cold yoghurt-and-beetroot soup served with a cooked egg.
Barszcz biały: sour thick wheat and potato starch soup with marjoram, sometimes with cream
Barszcz czerwony: hot refreshing beetroot soup, sometimes with dumplings, a hard boiled egg or beans
Żurek: sour rye soup with potato, sausage or an egg, sometimes served in a bread loaf
Krupnik: barley soup with smattering of vegetables and smoked meat
Kapuœniak: sour cabbage soup
Zupa ogórkowa: hot cucumber soup
Zupa koperkowa: dill soup
Rosoł z kurczaka: golden chicken consomme with noodles
Flaki wołowe: pork tripe (ja sei dnde e que os gajos do Porto vieram... LOL!)

daqui da pra perceber que sopa diz-se "zupa" (n e muito diferente...)

Hors d'Oeuvres
Smalec: - partially double fried lard. It is often spread over bread and served as an appetizer before dishes or while drinking beer! (beer!!! pints!!! quem e amigo, quem e?)
Jajecznica: - scrambled eggs with dill
Œledzie w œmietanie: herring in sour cream
Œliwka w boczku: deep-fried plum in bacon

Main course
Baranina: roasted or grilled lamb - a traditional dish in the south and west of Poland
Bigos: appetizing, seasoned sauerkraut "hunter" stew with various kinds of meats and sausages (see recipe above)
Dziczyzna: wild game
Eskalopki z cielęciny: veal in the blanket (escalopes???)
Fasolka po bretonsku: cheap bean and sausage stew
Gołąbki: "little pigeons" - cabbage parcels, stuffed with mushrooms and meat
Gołonka w piwie: pork knuckle, sometimes in beer sauce, often served with horseradish sauce
Kotlet schabowy: breaded pork cutlet
Kłopsiki: meatloaf stuffed with eggs
Kaczka na jabłkach: baked duck in apple
Karp po żydowsku: carp in a green sauce
Kiełbasa: Sausages are very tasty in Poland, they go well with ogórek kiszony (pickled gherkins) in combination with Polish beer, vodka and fresh air.
Krokiet: deep-fried pieces of potatoes, rice or meat stuffed with spinach, cheese etc.
Kurczak de volaille: Chicken steaks filled with mushrooms, spread with butter and covered with breadcrumbs
Łosoś: salmon, often boiled in a dill sauce
Pierogi: small white dumplings larger than ravioli filled with meat, potatoes, cheese, mushrooms, or strawberries
Polędwiczki wołowe: beef tenderloin often with mushroom sauce
Pstrąg: trout, sometimes flambé
Ozór wołowy: soft steamed beef tongues
Sandacz: perch
Szaszłik: chunks of meat grilled on a spit
Sztuka mięsa w sosie chrzanowym: cooked chunk of beef in horseradish sauce
Wątróbki drobiowe: chicken liver with mushrooms
Zrazy zawijane: rolled fillets of hashed veal in a spicy sauce
Żeberka w miodzie: spare pork ribs in honey

Side Dishes
Kopytka: hoof-shaped dumplings
Kluski śląskie: Silesian dumplings
Kasza gryczana: buckwheat groats
Placki kartoflane: potato pancakes

Sweet Deserts
Faworki: pastry twists
Galaretka: sweet jelly
Makowiec: sweet poppy cake
Naleœniki: omelettes stuffed with meat and many more things like jam, fruit, etc. very similar to crepes
Pączki: doughnuts
Sernik: cheese cake

Divirtam-se! (principalmente tu Beto :))

8 comments:

ZP said...

Onde está a sandes de coiratos?

Vanadis said...

Para mim uma lasagna de bacalhau, sff! :-)

ganda said...

smalec parece-me o mesmo q torresmos!!! esses gajos dão-lhe forte!!!

Prof. Bambo said...

Por isso é que não oiço falar há muito do Chefe Michel...Olha para onde ele foi!

furacán said...

Nao tarda nada tou a ir aí provar isso (e muito mais...)

dharyk said...

da-me a impressao que o pessoal ficou a pensar que sou eu que tou na polonia... na verdade nao tou, quem ta e o beto! eu por ca so tenho "fish and chips" pra oferecer... :P

beto said...

eheheh é para veres o que sofro, e o pior é que quando tenho de escolher o que vou comer não tenho a descrição em Inglês. Mas em todo o caso quando vejo Żurek já sei o que vou comer.

ZP said...

"Ó chefe, traga-me aí um Żurek com muito piwo a acompanhar, fáchavor!"